Особенности перевода. Творческий перевод стихотворения «Robin-Bobin»

Развитие навыков перевода с английского языка на родной язык и наоборот является одним из самых главных приоритетов в процессе обучения иностранному языку учеников наряду с чтением и письмом. Ведь ребенок сможет правильно научиться понимать и говорить на английском языке только тогда, когда сумеет понять, о чем идет речь, переведя нужную ему информацию на родной язык. Сначала это будет постепенный перевод каждого слова и предложения, со временем, в процессе выработки и автоматизации навыка перевода, объем переводимой информации будет увеличиваться, равно как и скорость и качество перевода.

Один из способов, помогающий  детям на начальном этапе овладеть техникой перевода, является творческий перевод, т.е. перевод, не ограничивающий фантазию и воображение детей рамками грамматических и лексических конструкций иностранного языка. Одной из последних пройденных нами тем, была тема «Еда». Детям была предоставлена возможность попробовать себя в роли переводчиков. Мы выбрали стихотворение «Robin-Bobin» и сделали творческий перевод.

Оригинал стихотворения:

Robin-Bobin, what a man!
He eats as much as no one can.
He eats a lot of fish; he eats a lot of meat.
He eats a lot of ice cream and a sweet.
He eats a lot of porridge and 10 eggs
And all chocolate Mother has.
He drinks a lot of juice, he eats a cake,
Then says, «I have a stomachache».

Вот, что у нас из этого получилось:

* * *
Робин – Бобин немножко покушал:
Ведерко борща и тушенной капусты,
Миску котлет, компот и омлет,
А потом еще винегрет,
Оладушки с медом и плов,
Кролика, курецу, перепелов,
Творог, сметану, коробку конфет...
Чтоб еще съесть мне на обед?
(Перевод Дани Савченко, 3-А)

* * *
Робин-Бобин — ну, даешь!
Ешь ты столько, сколько пьешь.
Ты съел маму, съел корову,
Съел жука и воробья.
Фу! Не даешь сказать и слова,
Все ты ешь, и ешь, и ешь!
Съел ты совушку из гнезда.
Ты сожрал весь Сан-Франциско!
Ну, даешь, ты Робин-Бобин!
Наконец-то перестал.
И случайно говоришь,
Всем друзьям своим кричишь:
«Я горю от Г-О-Л-О-Д-А!»
(Макар Князев, 3-А)

* * *
Робін–Бобін ненажера,
Зʼїв свининки пів-центнера,
Пиріжечки, мармелад,
На закуску шоколад.
Полежав на ліжку хвильку,
І пішов шукати вилку.
Як узяв її до рук –
Зʼїв каструлю висівок.
Потім крекер, огірок,
Ще й дирявий чобіток.
Так трудився цілий день,
А під вечір «Ой» — кричить —
«Щось живіт мій так болить!»
(Маша Кліменко, 3-А)

* * *
Робин-Бобин-Барабек —
Это что за человек?
Съел он рыбу, мясо, хлеб,
Яйца, кашу, сто конфет,
Скушал мамино печенье,
Выпил сок и съел варенья,
Закусил слегка тортом,
Молочка попил притом.
А потом и говорит:
«У меня живот болит!»
(Даня Пилипович, 3-Б)

* * *
Робин–Бобин, ну что за обжора?
За раз может слопать пятьсот помидоров,
За раз может съесть он и триста котлет,
И целую бочку салата винегрет.
А к чаю наш Робин любит пирог,
Маленький, словно, большой носорог.
Любит наш Робин выпить компот,
Ни чашку, ни две, а чайник за раз.
И триста конфет проглотить — высший клас!!!
Булки, ватрушки, яйца, омлет,
Все это сьест он, потом закричит:
«Ой! Помогите! Живот мой болит!»
(Илья Моисеенко, 3-Б)

* * *
Робин–Бобин, что за человек,
Выпил море, съел сто котлет.
Заказал он в ресторане пиццу, рыбу на обед.
А потом он вечерком в дом пришел
И к печенью подошел.
Он наелся там печенья
И решил поесть варенья,
А потом он закричал:
«У меня живот устал!»
(Даша Сизова, 3-Б)

* * *
Робін–Бобін ненажера,
Може зʼїсти пів-центнера,
Навіть риби, навіть мʼяса,
І солодощів, і кваса,
Кашу і десять яєць,
Та всі печива зʼїда нанівець.
Далі все це соком любить залить
І кричить: «Живіт болить!»
(Лена Денищук, 3-Б)

Поэма про еду
Бобин — что за человек?
Съел он тысячу котлет,
Скушал рыбу, мясо, пиццу,
Двадцать пять больших яичниц,
Выпил колы банок тридцать.
Через три часа орет:
«У меня болит живот!»
(Лиза Маловичко, 3-Б)

* * *
Робин–Бобин, что за чел?
Он совсем немного съел,
Выпил бочки две компота,
Стал похож на кашалота,
Съел четыре пирога и десяточек яиц.
Проглотил две бочки слив,
Закусил капустой свежей,
Выпил спрайта две бутылки,
Попросил немного рыбки.
И сказал, что у него болит живот.
(Влада Шевченко, 3-Б)

Запись опубликована в рубрике Школа онлайн с метками , , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий